無料ブログはココログ

« 2016年9月 | トップページ | 2016年11月 »

2016年10月

5.5. ドータカ学徒の問い 1069

5.5. ドータカ学徒の問い 1069(1062)
【経典文】
" Tenahātappaṃ karohi,
 (dhotakāti bhagavā)
 Idheva nipako sato;
 Ito sutvāna nigghosaṃ,
 Sikkhe nibbānamattano ". (2)

【正田氏訳】
 かくのごとく、世尊は〔答えた〕「ドータカさん、それなら、まさに、熱く為しなさい――まさしく、この〔世において〕、賢明なる者となり、気づきある者となり。これから〔告げ知らせる、わたしの〕話を聞いて、自己の涅槃を学ぶのです」〔と〕。(2)

【文法的分解と単語訳】
(1行目)
  Tenahātappaṃ=tenaとha / hiとātappaṃの連声(a / i+ā→ā)
   tena(taṃ:pron.3.n.sg.instr.「それなら」)
   ha / hi(ha / hi:adv.「まさに」)
   ātappaṃ(ātappa:n.sg.acc.「熱心に」)
  karohi(karoti:v.2.sg.imper.「なしなさい。」)

(2行目)
  dhotakāti=dhotakaとtiの連声(a→ā)
   dhotaka(dhotaka:m.sg.voc.「ドータカさん」)
   ti(ti:indecl.「かくのごとく」〈備考〉itiの略)
  bhagavā(bhagavant:m.sg.nom.「世尊は〔答えた〕」)

(3行目)
  Idheva=idhaとevaの連声(a+e→e)
   idha(idha:adv.「ここに(この世において)」)
   eva(eva:adv.「まさしく」〈備考〉前の語の強調)
  nipako(nipaka:a.m.sg.nom.「賢明な者となり」)
  sato(sata:a.m.sg.nom.「気づきある者となり」)

(4行目)
  Ito(ito:indecl.「これから」)
  sutvāna(suṇāti:v.ger.「聞いて」)
  nigghosaṃ(nigghosa:m.sg.acc.「話を」)

(5行目)
  Sikkhe(sikkhati:v.2.sg.opt.「〔あなたは〕学ぶのです。」)
  nibbānamattano=nibbānaṁとattanoの連声(ṁ+a→ma)
   nibbānaṁ(nibbāna:n.sg.acc.「涅槃を」)
   attano(attan:m.sg.gen.「自己の」)

[文法略字]
    m. masculine 男性名詞
    n. neutral 中性名詞
    f. feminine 女性名詞
    pron. pronoun 代名詞
    a. adjective 形容詞
    num. numeral 数詞
    v. verb 動詞
    adv. adverb 副詞
    conj. conjunction 接続詞
    interj. interjection 間投詞
    prep. preposition  前置詞

    1. 一人称
    2. 二人称
    3. 三人称
    sg. singular 単数
    pl. plural 複数

    nom. nominative 主格
    acc. accusative 対格
    inst. instrumental 具格
    abl. ablative 奪格
    dat. dative 与格
    gen. genitive 属格
    loc. locative 処格
    voc. vocative 呼格

    pres. present 現在
    aor. aorist アオリスト
    fut. future 未来形
    imper. imperative 命令形
    opt. optative 願望法
    cond. conditional 条件法
    pass. passive 受動詞
    caus. causative 使役動詞
    ger. gerund 連続体
    inf. infinitive 不定体
    ppr. present participle 現在分詞
    pp. past participle 過去分詞
    grd. gerundive 義務分詞
    pass. passive 受動動詞
    caus. causative 使役動詞

    / 他にも可能な解釈
    < 単語の成り立ち

5.5. ドータカ学徒の問い 1068

5.5. ドータカ学徒の問い 1068(1061)
【経典文】
" Pucchāmi taṃ bhagavā brūhi metaṃ,
 (iccāyasmā dhotako)
 Vācābhikaṅkhāmi mahesi tuyhaṃ;
 Tava sutvāna nigghosaṃ,
 Sikkhe nibbānamattano ". (1)

【正田氏訳】
 かくのごとく、尊者ドータカが〔尋ねた〕「世尊よ、〔わたしは〕あなたに尋ねます。それを、わたしに説いてください。偉大なる聖賢よ、〔わたしは〕あなたの言葉を待ち望みます。あなたの話を聞いて、自己の涅槃を学ぶのです」〔と〕。(1)

【文法的分解と単語訳】
(1行目)
  Pucchāmi(pucchati:v.1.sg.pres.「〔私は〕尋ねます。」)
  taṃ(tvaṁ:pron.2.sg.acc.「あなたに」)
  bhagavā(bhagavant:m.sg.voc.「世尊よ」)
  brūhi(brūti:v.2.sg.imper.「説いてください。」)
  metaṃ=meとtaṃの連声
   me(ahaṁ:pron.1.sg.dat.「私(のため)に」)
   taṃ(taṃ:pron.3.n.sg.acc.「それを」)

(2行目)
  iccāyasmā=itiとāyasmāの連声(ti→cc)
   iti(iti:indecl.「かくのごとく」)
   āyasmā(āyasmant:a.m.sg.nom.「尊者」)
  dhotako(dhotaka:m.sg.nom.「ドータカが〔尋ねた〕。」)

(3行目)
  Vācābhikaṅkhāmi=vācaṁとabhikaṅkhāmiの連声(aṁ+a→ā)
   vācaṁ(vācā:f.sg.acc.「お言葉を」)
   abhikaṅkhāmi(abhikaṅkhati:v.1.sg.pres.「待ち望みます。」)
  mahesi=mahāとisiのコンパウンドかつ連声(ā+i→e)
   mahā(mahant:a.「偉大なる」)
   isi(isi:m.sg.voc.「聖賢よ」)
  tuyhaṃ(tvaṁ:pron.2.sg.gen.「あなたの」)

(4行目)
  Tava(tvaṁ:pron.2.sg.gen.「あなたの」)
  sutvāna(suṇāti:v.ger.「聞いて」)
  nigghosaṃ(nigghosa:m.sg.acc.「お話を」)

(5行目)
  Sikkhe(sikkhati:v.1.sg.opt.「〔私は〕学ぼうと思います。」)
  nibbānamattano=nibbānaṁとattanoの連声(ṁ+a→ma)
   nibbānaṁ(nibbāna:n.sg.acc.「涅槃を」)
   attano(attan:m.sg.gen.「自己の」)

[文法略字]
    m. masculine 男性名詞
    n. neutral 中性名詞
    f. feminine 女性名詞
    pron. pronoun 代名詞
    a. adjective 形容詞
    num. numeral 数詞
    v. verb 動詞
    adv. adverb 副詞
    conj. conjunction 接続詞
    interj. interjection 間投詞
    prep. preposition  前置詞

    1. 一人称
    2. 二人称
    3. 三人称
    sg. singular 単数
    pl. plural 複数

    nom. nominative 主格
    acc. accusative 対格
    inst. instrumental 具格
    abl. ablative 奪格
    dat. dative 与格
    gen. genitive 属格
    loc. locative 処格
    voc. vocative 呼格

    pres. present 現在
    aor. aorist アオリスト
    fut. future 未来形
    imper. imperative 命令形
    opt. optative 願望法
    cond. conditional 条件法
    pass. passive 受動詞
    caus. causative 使役動詞
    ger. gerund 連続体
    inf. infinitive 不定体
    ppr. present participle 現在分詞
    pp. past participle 過去分詞
    grd. gerundive 義務分詞
    pass. passive 受動動詞
    caus. causative 使役動詞

    / 他にも可能な解釈
    < 単語の成り立ち

5.4. メッタグー学徒の問い 1067

5.4. メッタグー学徒の問い 1067.(1060)

【経典文】
 Vidvā ca yo vedagū naro idha,
 Bhavābhave saṅgamimaṃ visajja;
 So vītataṇho anīgho nirāso,
 Atāri so jātijaranti brūmī " ti.(12)
 Mettagūmāṇavapucchā catutthī.

【正田氏訳】
 しかして、彼は、知ある者であり、〔真の〕知に至る者であり――人として、この〔世において〕、種々なる生存にたいする、この執着を捨てて――彼は、渇愛を離れた者であり、煩悶なく願望なき者であり、『彼は、生と老を超えた』と、〔わたしは〕説きます」〔と〕。ということで――(12)
 メッタグー学徒の問いが、第四となる。

【文法的分解と単語訳】
(1行目)
  Vidvā(vidvant:a.m.sg.nom.「智者であり」)
  ca(ca:conj.「そして」)
  yo(ya:pron.m.sg.nom.「(所のもの=彼)は」)
  vedagū(vedagū:a.m.sg.nom.「明智者であり」)
  naro(nara:m.sg.nom.「人であり」)
  idha(idha:adv.「ここに(この世において)」)

(2行目)
  Bhavābhave=Bhavaとabhaveのコンパウンドかつ連声
   Bhava(bhava:m.「生存と」)
   abhave(abhave:m.sg.loc. / m.pl.acc.「非生存に対する」)
  saṅgamimaṃ=saṅgaṁとimaṃの連声
   saṅgaṁ(saṅga:m.sg.acc.「執着を」〈備考〉sajjati(執着する)から作られた名詞)
   imaṃ(imaṃ:pron.m.sg.acc.「この」)
  visajja(visajjati:v.ger.「捨てて」〈備考〉「離、別」などの意味の接頭辞vi+sajjati(執着する))

(3行目)
  So(so:pron.3.m.sg.nom.「彼は」)
  vītataṇho=vītaとtaṇhoのコンパウンド(「離愛の者であり」)
   vīta(vīta:a.「離れた」〈備考〉< veti(消失する)のpp)
   taṇho(taṇha:m.sg.nom.「渇愛」〈備考〉< taṇhā(f.))
  anīgho(anīgha:a.m.sg.nom.「煩悶なき者であり」〈備考〉否定の接頭辞a+nīgha(「煩悶」))
  nirāso(nirāsa:a.m.sg.nom.「願望なき者であり」〈備考〉否定の接頭辞nir[niの変化]+āsā(f. 「願望」))

(4行目)
  Atāri(tarati:v.3.sg.aor.「超え渡った」)
  so(so:pron.3.m.sg.nom.「彼は」)
  jātijaranti=jātiとjaraṁのコンパウンドとtiの連声
   jāti(jāti:f.「生と」)
   jaraṁ(jarā:f.sg.acc.「老とを」)
   ti(ti:indecl.「と」〈備考〉itiの略)
  brūmī(brūti:v.1.sg.pres.「〔私は〕説きます。」)
  ti(ti:indecl.「ということで」〈備考〉itiの略)

(締めくくりの行)
  Mettagūmāṇavapucchā=Mettagūとmāṇavaとpucchāのコンパウンド
   Mettagū(mettagū:m.「メッタグー」)
   māṇava(māṇava:m.「学徒の」)
   pucchā(pucchā:f.pl.nom.「問いが」)
  catutthī(catutthī:f.pl.nom.「第四となる。」)

[文法略字]
    m. masculine 男性名詞
    n. neutral 中性名詞
    f. feminine 女性名詞
    pron. pronoun 代名詞
    a. adjective 形容詞
    num. numeral 数詞
    v. verb 動詞
    adv. adverb 副詞
    conj. conjunction 接続詞
    interj. interjection 間投詞
    prep. preposition  前置詞
   
    1. 一人称
    2. 二人称
    3. 三人称
    sg. singular 単数
    pl. plural 複数
   
    nom. nominative 主格
    acc. accusative 対格
    inst. instrumental 具格
    abl. ablative 奪格
    dat. dative 与格
    gen. genitive 属格
    loc. locative 処格
    voc. vocative 呼格
   
    pres. present 現在
    aor. aorist アオリスト
    fut. future 未来形
    imper. imperative 命令形
    opt. optative 願望法
    cond. conditional 条件法
    pass. passive 受動詞
    caus. causative 使役動詞
    ger. gerund 連続体
    inf. infinitive 不定体
    ppr. present participle 現在分詞
    pp. past participle 過去分詞
    grd. gerundive 義務分詞
    pass. passive 受動動詞
    caus. causative 使役動詞
   
    / 他にも可能な解釈
    < 単語の成り立ち

5.4. メッタグー学徒の問い 1066

5.4. メッタグー学徒の問い 1066.(1059)

【経典文】
" Yaṃ brāhmaṇaṃ vedagumābhijaññā,
 Akiñcanaṃ kāmabhave asattaṃ;
 Addhā hi so oghamimaṃ atāri,
 Tiṇṇo ca pāraṃ akhilo akaṅkho.(11)

【正田氏訳】
 〔世尊は答えた〕「彼のことを、無一物で、欲望〔の対象〕と〔迷いの〕生存にたいする執着がなく、〔真の〕婆羅門にして〔真の〕知に至る者と、〔あなたが〕証知するであろうなら、まさに、たしかに、彼は、この激流を超えたのです。しかして、彼岸へと〔激流を〕超えた者は、〔心に〕鬱積なく疑いなき者です。(11)

【文法的分解と単語訳】
(1行目)
 Yaṃ(ya:pron.m.sg.acc.「(所のもの=彼)〔のこと〕を」)
 brāhmaṇaṃ(brāhmaṇa:m.sg.acc.「婆羅門と」)
 vedagumābhijaññā=vedaguṁとabhijaññāの連声(ṁ+a→mā)
  vedaguṁ(vedagū:a.m.sg.acc.「明智者と」)
  abhijaññā(abhijānāti:v.2./3.sg.opt. / v.ger.「〔あなたが〕証知するであろうなら」)

(2行目)
 Akiñcanaṃ(akiñcana:a.m.sg.acc.「無一物の者と」)
 kāmabhave=kāmaとbhaveのコンパウンド
  kāma(kāma:m. 「欲望と」)
  bhave(bhava:m.sg.loc. / m.pl.acc.「生存に対する」)
 asattaṃ(asatta:a.m.sg.acc.「執着のない者と」〈備考〉否定の接頭辞a+satta <  sajjati(執着する)のpp)

(3行目)
 Addhā(addhā:adv.「確かに」)
 hi(hi:conj.「まさに」)
 so(so:pron.3.m.sg.nom.「彼は」)
 oghamimaṃ=oghaṁとimaṃの連声(ṁ→m)
  oghaṁ(ogha:m.sg.acc.「激流を」)
  imaṃ(imaṃ:pron.m.sg.acc.「この」)
 atāri(tarati:v.3.sg.aor.「超え渡ったのです。」)

(4行目)
 Tiṇṇo(tiṇṇa:a.m.sg.nom.「超え渡った者は」〈備考〉< taratiのpp)
 ca(ca:conj.「そして」)
 pāraṃ(pāra:n.sg.acc.「彼岸へと」)
 akhilo(akhila:a.m.sg.nom.「強情でない者であり」〈備考〉否定の接頭辞a+khila(頑固、荒れ地、荒んだ))
 akaṅkho(akaṅkha:a.m.sg.nom.「疑いのない者です。」〈備考〉否定の接頭辞a+kaṅkhā(疑))

[文法略字]
    m. masculine 男性名詞
    n. neutral 中性名詞
    f. feminine 女性名詞
    pron. pronoun 代名詞
    a. adjective 形容詞
    num. numeral 数詞
    v. verb 動詞
    adv. adverb 副詞
    conj. conjunction 接続詞
    interj. interjection 間投詞
    prep. preposition  前置詞

    1. 一人称
    2. 二人称
    3. 三人称
    sg. singular 単数
    pl. plural 複数

    nom. nominative 主格
    acc. accusative 対格
    inst. instrumental 具格
    abl. ablative 奪格
    dat. dative 与格
    gen. genitive 属格
    loc. locative 処格
    voc. vocative 呼格

    pres. present 現在
    aor. aorist アオリスト
    fut. future 未来形
    imper. imperative 命令形
    opt. optative 願望法
    cond. conditional 条件法
    pass. passive 受動詞
    caus. causative 使役動詞
    ger. gerund 連続体
    inf. infinitive 不定体
    ppr. present participle 現在分詞
    pp. past participle 過去分詞
    grd. gerundive 義務分詞
    pass. passive 受動動詞
    caus. causative 使役動詞

    / 他にも可能な解釈
    < 単語の成り立ち

« 2016年9月 | トップページ | 2016年11月 »