無料ブログはココログ

« 4.2. 洞窟についての八なるものの経 786. (779) | トップページ | 4.3. 汚れについての八なるものの経 788. (781) »

4.3. 汚れについての八なるものの経 787. (780)

【経典文】
 Vadanti ve duṭṭhamanāpi eke, Athopi ve saccamanā vadanti;
 Vādañca jātaṃ muni no upeti, Tasmā munī natthi khilo kuhiñci. (1)

【正田氏訳】
 また、或る者たちは、まさに、〔憎しみや怒りなどの〕汚れた意で、〔自己の論を〕説く。しかして、また、まさに、〔自説こそが〕真理である〔という、高慢と我執の〕意で、〔自己の論を〕説く。しかしながら、牟尼は、〔論敵への憎悪と自説への固執から〕生じた〔悪意ある〕論に近づかない。それゆえに、牟尼には、鬱積〔の思い〕が、どこにも存在しない。(1)

【文法的分解と単語訳】
(a)
  Vadanti(vadati:v.3.pl.pres.)「〔自己の論を〕説く。」
  ve(ve:adv.)「まさに」
  duṭṭhamanāpi=duṭṭhaとmanāのコンパウンドとpiの連声
   duṭṭha(duṭṭha:a.comp.)「〔憎しみや怒りなどの〕汚れた」
   manā(mano = manas:a.n>m(有財釈で性変化).pl.nom.)「意で[直訳:意の](ekeを形容している)」
   pi(pi = api:indecl.)「また」
  eke(eka:a.m.pl.nom.)「或る者たちは」

(b)
  Athopi=Athoとpiの連声
   Atho(atho = atha:indecl.)「しかして」
   pi(pi = api:indecl.)「また」
  ve(ve:adv.)「まさに」
  saccamanā=saccaとmanāのコンパウンド
   sacca(sacca:n.comp.)「〔自説こそが〕真理である〔という〕」
   manā(mano = manas:a.n>m(有財釈で性変化).pl.nom.)「〔高慢と我執の〕意で[直訳:意の](同上)」
  vadanti(vadati:v.3.pl.pres.)「〔自己の論を〕説く。」

(c)
  Vādañca=Vādaṁとcaの連声(前語語尾ṁがñに変化)
   Vādaṁ(vāda:m.sg.acc.)「〔悪意ある〕論に」
   ca(ca:conj.)「しかしながら」
  jātaṃ(jāta < pp. of janati:a.m.sg.acc.)「〔論敵への憎悪と自説への固執から〕生じた」
  muni(muni:m.sg.nom.)「牟尼は」
  no(no = na:adv.)「ない。」
  upeti(upeti:v.3.sg.pres.)「近づか」

(d)
  Tasmā(ta:pron.n.sg.abl.)「それゆえに」
  munī (muniが韻律の関係で長音化したと思われる)(muni:m.sg.nom.)「牟尼には」
  natthi=naとatthiの連声(前語語尾aが脱落)
   na(na:adv.)「ない。」
   atthi(atthi:v.3.sg.pres.)「存在し」
  khilo(khila:m.sg.nom.)「鬱積〔の思い〕が」
  kuhiñci=kuhiṁとciのコンパウンド・連声(前語語尾ṁがñに変化)
   kuhiṁ(kuhiṁ:adv.comp.)「どこに」
   ci(ci:indecl.)「も」

[備考:略字・記号等]
    m. masculine 男性
    n. neutral 中性
    f. feminine 女性

    pron. pronoun 代名詞
    a. adjective 形容詞
    num. numeral 数詞

    ppr. present participle 現在能動分詞
    pp. past participle 過去受動分詞
    grd. gerundive 義務分詞,未来受動分詞

    v. verb 動詞
    adv. adverb 副詞
    conj. conjunction 接続詞
    interj. interjection 間投詞
    prep. preposition  前置詞

    pref. prefix 接頭辞
    suf. suffix 接尾辞

    1. the first person 一人称
    2. the second person二人称
    3. the third person三人称

    sg. singular 単数
    pl. plural 複数

    nom. nominative 主格
    acc. accusative 対格
    inst. instrumental 具格
    abl. ablative 奪格
    dat. dative 与格
    gen. genitive 属格
    loc. locative 処格
    voc. vocative 呼格
    abs. loc. absolute locative 独立処格
    abs. gen. absolute genitive 独立属格

    comp. compound コンパウンド(複合詞,合成語)の前側の語句であり、語基等のまま(数・格なし)であることを表す

    pres. present 現在
    aor. aorist アオリスト
    pf. perfect 完了
    fut. future 未来
    imper. imperative 命令形
    opt. optative 願望法
    cond. conditional 条件法
    pass. passive 受動詞
    caus. causative 使役動詞
    ger. gerund 連続体
    inf. infinitive 不定体
    pass. passive 受動詞
    caus. causative 使役動詞
    denom.  denominative 名動詞
    med. medium 為自言 = refl.  reflective 反照態

    / 他にも可能な訳や解釈を後ろに記す
     (例えばdat/gen.は、与格と属格両方の可能性があるということを表す)
    < 単語の成り立ちを後ろに記す
     (例えばsata < pp. of saratiは、sataはsaratiの過去受動分詞に由来することを表す)
    > 解釈や修飾語句による性の変化
     (例えばn>mは、本来中性だがここでは男性ということを表す)

    なお、タイトルに記している二つの偈番号は、一つめが底本である国際版パーリ三蔵(第六結集版の改訂)に記載されている偈番号で、二つめの括弧内の番号がPTS版の偈番号です。

« 4.2. 洞窟についての八なるものの経 786. (779) | トップページ | 4.3. 汚れについての八なるものの経 788. (781) »

スッタニパータ 4章 八なるものの章」カテゴリの記事